News & views
Canada: it’s precipitating small flurry animals
[26 Nov 2012] There’s a new word in the weather-forecasting lexicon, it seems. The Daily Telegraph of 13 November gives the daytime weather in Cape Town (‘showers’), Jakarta (‘rain’), New Delhi (‘mist’), Singapore (‘storms’), and then Winnipeg (‘flurry’).
Flurry? Obviously, ‘flurry’ can be a verb or, more usually, a noun as in snow flurries, giving the idea of a short burst of weather – or even a MacFlurry, a weird non-food from McDonald’s – but could one flurry be used to describe a whole day’s weather? Is it a misprint for ‘furry’ – can weather be ‘furry’, in the same way that a storm can be ‘hairy’?
As winter approaches, we’ll be looking out for more instances of ‘flurry weather’ at home and abroad. Is this climate change or lexical lunacy?